stazione rione traiano

040630_7

Inserita in un terreno sacrificato, troppo corto per consentire uno sviluppo lineare delle funzioni, l’edificio, progettato a livello binari, ha dovuto assumere un carattere contenuto, portando alcuni impianti al piano sopraelevato ed altri di servizio al personale, allungati verso l’ingresso all’area.

L’intero edificio è stato realizzato con strutture in c.a. e tompagni di mattoni scuri; i ponti e le pensiline, oltre alla copertura, sono stati realizzati in acciaio verniciato verde Inghilterra. I pilastri della hall sono stati rivestiti in pietra bianca di Apricena, bocciardata a grana fine.

L’intradosso della grande copertura, è stato rivestito con pannelli in acciaio porcellanato mentre sul perimetro del tamburo è stato progettato un mosaico policromo, raffigurante il giorno e la notte. All’esterno molte parti dell’edificio sono state rivestite in lastre di rame mentre i bordi dei vani e dei coronamenti, hanno correnti in pietra bianca. Nel complesso l’edificio, sormontato dalle due alte torri d’acqua e da canali di aerazione, offre un modello di forma dinamica legata alla velocità impressa al manufatto dalla mobilità dei suoi treni.

Due to the small space available it is not possible to follow a linear path to build this building. The structure designed at tracks-level is limited and some of the equipment is at the raised level while others for the personnel are stretched towards the entrance to the station. The overall building is made up of reinforced concrete and the party walls are made up of dark bricks; the bridges, the station canopy and the cover are made up of varnished green steel.

The pillars of the hall are covered with white Apricena stone, finely knurled. The inner frame of the cover is covered with porcelain-steel panels while on the rim of the drum there is a colored mosaic representing day and night. The outer side of the building is covered with copper sheets while the edges of the walls are made up of white stones. All in all the building with two high towers for water supply and its aerator canals represents a model of dynamic shape due to the speed that trains give to the structure.

Autore/Author: Nicola Pagliara

Nato a Roma nel ’33, conclude gli studi di Architettura nel ’59, e si dedica alla carriera universitaria ottenendo la cattedra di progettazione nel ’72. Dei primi anni di professione è la centrale telefonica di Benevento. Un particolare interesse per l’architettura mitteleuropea, per il futurismo italiano ed il costruttivismo russo, lo hanno portato a compiere molti viaggi di studio all’estero ed a scelte linguistiche vicine al mondo delle prime avanguardie. Dopo aver progettato negli anni ’70 essenzialmente edifici in pietra, in occasione del progetto dell’impianto di sollevamento AMAN a Capodimonte (NA), analizza e verifica le possibilità concrete di un recupero espressionista del ferro e della pietra.

In questo filone produce fra il ’70 e l’80 molte opere raffinando le tecniche della costruzione e l’uso dei materiali. I suoi riferimenti resteranno per tutta la vita i grandi Maestri americani e tedeschi e sarà attratto in particolare da Wagner e la sua Scuola. Con quel mondo, tra espressionismo ed etica della tettonica, lavora negli ambiti più vari con risultati sempre contenuti in un estremo rigore metodologico. Vive e lavora a Napoli.

Born on 1933 in Rome, he graduated in Architecture in 1959 and worked at the University. He became professor in design in 1972. During the first year of his career he designed the telephone central in Benevento. His special interest for the central European architecture, the “Italian Futurismo” and the “Russian Costruttivismo” brought him to travel a lot and use a modern language.

During the seventies he designed mostly stone structures. Later on, thanks to the plan of an AMAN lifting device in Capodimonte (Naples), he has analyzed and evaluated to use again stones and steel in an expressionistic way. According to this idea he produced several creations during the seventies and eighties refining the construction techniques and the use of materials. The great American and German masters especially Wagner and his school have always been his inspiration. He is extremely versatile and uses a rigid methodology. He lives and works in Naples.